この翻訳は、 2023-07-23 以降に行われた 英語のオリジナル版の変更を反映できていません。
確認するには、 こちらの変更をご覧ください。 わたしたちのウェブページの翻訳の保守の情報については、翻訳 READMEをご覧ください。
わたしたちがGNUウェブマスタです!
ジェイソン・セルフ, GNU主任ウェブマスタ
ジェイソン・セルフは2010年10月からGNU主任ウェブマスタです。
パベル・カリトノフ, GNU翻訳マネージャ
パベルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の開発者です。
ヤボル・ドガノフ, GNU翻訳マネージャ
ヤボルはGNUウェブサイトのすべての翻訳に責任を持ち、GNUnited Nations (gnu.orgで使われる翻訳ツール)の作者です。
ジョン・サリバン, FSFエグゼクティブ・ディレクタ
ジョンは2003年初めからフリーソフトウェアファウンデーションで働いていて、現在、エグゼクティブ・ディレクタです。John は前任の主任ウェブマスタで、gnu.orgの再デザインの仕事をMatt Leeと密接に進めました。すべてのFSFウェブサイトのデザインと開発の仕事を手伝っています。また、GNUプロジェクトのスピーカでもあります。
リチャード・ストールマン, Chief GNUisance(最高グニャっかいもの) かつ GNUプロジェクト創設者
1984年にGNUプロジェクトを立ち上げる。1985年にフリーソフトウェアファウンデーションを設立し、2019年まで代表を務める。GNU Emacs、GNU Cコンパイラ、GNUデバッガGDB、そのほかのパッケージの一部の主要あるいは最初の作者。
カール・ベリー, Assistant Chief GNUisance (次席グニャっかいもの)
1986年くらいにrmsが彼の家を訪れて以来、GNUに巻き込まれました。GNU font utilitiesの共著者で、TexinfoとHelloのボランティア・メンテナです。また、GNU評価チームやインフラストラクチャのプロジェクトを共同して率いています。TeXディストリビューションに関連した数多くのボランティア・タスクをこなしています。とくに、TeX Liveのプロジェクトリーダー、TeX for the Impatientの共著者です。
GNUウェブマスタ
アリ・レザ・ハヤチ
アリ・レザ・ハヤチはハッカー、サイバーパンク、コンピュータ・ユーザの自由活動家、そして自由な文化の擁護者です。
アミン・バンダリ
アミンは自由ソフトウェアの活動家で2016年早くからGNUウェブマスタです。GNUのまわりでいくつかの別の役割もあります。
ブレット・ギリオ
ブレットは2019年遅くにGNUウェブマスタリングのチームに参加しました。自由ソフトウェアの擁護に加えて、かれは、関数プログラミング、ソフトウェア設計の形式的数学も、衛生的で倫理的なコンピューティングの慣習と同じく、得意としています。
ドーラ・シリポット
GNU教育チームおよび、GNUスペイン語翻訳チームのリーダです。
Robert Musial
ロブはGNUウェブマスタで、2003年からFSFの賛助会員で自由ソフトウェアのプログラマです。
rsiddharth
rsiddharthは2012年からGNUウェブマスタです。かれはGNU30周年のお祝いセクションをデザインしました。2013年から2017年までLibrePlanetのカンファレンスのウェブサイトをデザインして保守しました。かれは、また、lpschedule-generatorを書いて現在、保守しています。これはFSFがLibrePlanetカンファレンスのスケジュールをMarkdownで書くことを可能としています。
GNUウェブ翻訳者
翻訳の技能があり、gnu.orgの小論を翻訳するわたしたちの努力を手伝いたい場合、 該当の翻訳チームに連絡ください。あなたの言語にチームが設立されていない場合、(もしくは、あったとしてもコーディネータがいない場合)、翻訳READMEと関連文書を読み、 <web-translators@gnu.org>まで連絡ください。
ボランティア
ウェブマスタとして参加したい場合、ウェブマスタクイズを完成させてください。
過去と現在のウェブマスタと翻訳者
GNUウェブマスタとGNUウェブ翻訳者の徹底的なリストもあります。