WEBVTT
1
00:00:10.804 --> 00:00:14.526
Free software is the first battle
自由软件
2
00:00:14.692 --> 00:00:16.805
in the liberation of cyberspace
是网络空间解放的第一战
3
00:00:18.000 --> 00:00:20.175
Who controls your computer? Is it you,
谁控制你的计算机? 你?
4
00:00:20.459 --> 00:00:25.127
or is it some big company
that's really controlling it?
还是一些真正控制它的大公司?
5
00:00:25.127 --> 00:00:27.345
Well, what is a computer?
那么,什么是计算机?
6
00:00:27.436 --> 00:00:30.156
A computer is a universal machine.
计算机是通用机器。
7
00:00:30.134 --> 00:00:34.056
It will do any computation you want it to,
它执行你想要的任何处理,
8
00:00:34.203 --> 00:00:36.823
because you give it a program that says
因为你提供给它一个程序,这个程序告诉计算机
9
00:00:36.881 --> 00:00:39.199
what the computation is that you want.
你想做什么处理。
10
00:00:39.339 --> 00:00:41.210
So the computer only knows
所以计算机只知道
11
00:00:41.404 --> 00:00:43.416
how to get out an instruction and do it,
如何检索指令并执行它,
12
00:00:43.438 --> 00:00:45.448
and get another instruction and do it.
然后检索另一条指令并执行它,依此类推。
13
00:00:45.640 --> 00:00:47.870
The program has the instructions.
程序就含有这些指令。
14
00:00:47.901 --> 00:00:49.414
It says what to do.
它告诉计算机该做什么。
15
00:00:49.626 --> 00:00:52.609
So by writing the right program,
所以通过编写正确的程序
16
00:00:52.624 --> 00:00:54.231
you can make it do anything.
你可以做任何事情。
17
00:00:53.731 --> 00:00:56.145
Well, almost anything.
好吧,几乎任何事情。
18
00:00:56.455 --> 00:00:59.679
So who gives instructions to your computer?
那么,谁将指令提供给你的计算机?
19
00:00:59.923 --> 00:01:03.146
You might think
it's obeying your instructions,
你可能以为它在听从你的命令,
20
00:01:03.415 --> 00:01:05.666
when really
而事实上,
21
00:01:05.732 --> 00:01:06.836
it's obeying somebody else first,
它首先服从别人,
22
00:01:06.576 --> 00:01:09.147
and you, only as much as
而你,只能在
23
00:01:09.221 --> 00:01:10.834
that company wants it to,
公司希望的程度上,
24
00:01:10.810 --> 00:01:12.821
will let it listen to you.
让它听从你。
25
00:01:13.017 --> 00:01:15.537
With software, there are two possibilities:
软件有两种可能性:
26
00:01:15.554 --> 00:01:17.570
either the users control the program,
要么用户控制程序,
27
00:01:17.617 --> 00:01:20.342
or the program controls the users.
要么程序控制用户。
28
00:01:20.517 --> 00:01:22.934
It's inevitably one or the other.
必然是这两者之一。
29
00:01:23.052 --> 00:01:25.456
So, in order for the users
所以,对于用户来说
30
00:01:25.528 --> 00:01:26.733
to control the program,
要控制程序,
31
00:01:26.549 --> 00:01:29.268
they need the four essential freedoms.
他们需要四个基本的自由。
32
00:01:30.167 --> 00:01:33.596
And that's the definition of
free software.
这就是自由软件的定义。
33
00:01:33.748 --> 00:01:36.605
Free software respects the users' freedom
自由软件尊重用户的自由
34
00:01:36.636 --> 00:01:37.657
and community.
和社区。
35
00:01:37.658 --> 00:01:39.725
Now, we often call it “libre”,
现在我们通常称其为“libre”,
36
00:01:39.829 --> 00:01:42.047
using the French or Spanish word.
使用法语或西班牙语单词
37
00:01:42.050 --> 00:01:43.865
Pronounce it as you like.
发音随你便。
38
00:01:43.984 --> 00:01:45.375
The point is, that's what we mean.
重点是,我们在其中表达的意思。
39
00:01:45.417 --> 00:01:46.727
We don't mean it's gratis.
我们的意思不是它是免费的。
40
00:01:46.544 --> 00:01:48.157
We are not talking about price;
我们不是在谈论价格;
41
00:01:48.203 --> 00:01:50.121
We're concerned with your freedom,
我们关心的是你的自由,
42
00:01:50.218 --> 00:01:54.048
and we sometimes say “free/libre”
to show that.
我们有时说 free/libre 来表达这个意思。
43
00:01:54.317 --> 00:01:56.812
So, freedom zero is the freedom
所以自由之零的自由
44
00:01:56.908 --> 00:01:58.822
to run the program as you wish,
是你可以按你意愿运行程序,
45
00:01:58.656 --> 00:02:00.475
for whatever purpose.
无论你出于什么目的。
46
00:02:00.551 --> 00:02:02.584
Freedom 1 is the freedom
自由之一的自由
47
00:02:02.635 --> 00:02:04.463
to study the source code of the program,
是可以让你可以研究程序的源代码
48
00:02:04.678 --> 00:02:07.073
and change it so it does
并更改它,以便它可以执行
49
00:02:07.255 --> 00:02:08.964
the computing you want it to do.
你想要的处理。
50
00:02:08.734 --> 00:02:11.049
But what is the source code?
但是,什么是源代码?
51
00:02:11.145 --> 00:02:12.552
Well, every program typically
好吧,每个程序通常
52
00:02:12.628 --> 00:02:13.939
will have two forms:
具有以下两种可能的形式之一:
53
00:02:13.526 --> 00:02:16.246
there's the form that you can read
其一是你可以阅读
54
00:02:16.328 --> 00:02:18.037
and you can understand
而且可以理解的格式
55
00:02:17.966 --> 00:02:19.685
if you know the programming language
如果你懂得编程语言
56
00:02:19.828 --> 00:02:20.889
-- this is the source.
-- 这是源代码。
57
00:02:21.061 --> 00:02:23.683
That's what programmers write and change.
这就是程序员编写和更改(的内容)。
58
00:02:23.694 --> 00:02:25.194
Then, there's the executable,
然后,就是可执行文件,
59
00:02:25.231 --> 00:02:26.540
a bunch of numbers,
由很多数字构成,
60
00:02:26.412 --> 00:02:28.726
which even a programmer can't figure out.
甚至连程序员都无法理解。
61
00:02:28.904 --> 00:02:30.817
If all you get is the executable,
如果你只有可执行文件,
62
00:02:30.831 --> 00:02:34.000
it's a horrible pain in the neck
to figure out what it does,
要搞明白它究竟干了什么将不胜其烦,
63
00:02:34.112 --> 00:02:35.929
and even harder to change it.
而要更改它则更为困难。
64
00:02:35.938 --> 00:02:39.246
So, to give you the real possibility
所以,为了让你真正有可能
65
00:02:39.298 --> 00:02:40.506
to study and change it,
去研究和改变它,
66
00:02:40.333 --> 00:02:42.624
they've gotta give you the source code.
您需要使源代码可获得。
67
00:02:42.712 --> 00:02:43.819
That's a requirement.
这是一个基本要求
68
00:02:43.804 --> 00:02:46.318
Well, with those two freedoms,
这样,有了这两个自由,
69
00:02:46.458 --> 00:02:48.676
each user separately
每个用户
70
00:02:48.898 --> 00:02:51.118
can make a copy and start changing it,
都可以单独制作一份副本并开始进行更改,
71
00:02:51.176 --> 00:02:53.089
and make it do what she wants.
让它做用户要它做的事情。
72
00:02:53.241 --> 00:02:55.656
That's individual control.
这是个人对程序的控制。
73
00:02:55.890 --> 00:02:58.407
But, what if you are not a programmer?
但是,如果您不是程序员怎么办?
74
00:02:58.436 --> 00:02:59.717
You look at the source code
你看源代码
75
00:02:59.797 --> 00:03:01.006
and you don't understand it.
却无法理解它。
76
00:03:01.122 --> 00:03:03.941
So, individual control isn't enough.
个人控制是不够的。
77
00:03:04.046 --> 00:03:06.560
We also need collective control,
我们还需要集体控制,
78
00:03:06.624 --> 00:03:08.479
which means any group of users
意思是任何一组用户
79
00:03:08.575 --> 00:03:09.783
are free to work together,
可以自由地合作,
80
00:03:09.736 --> 00:03:12.152
to adapt the program to what they want.
使程序适应他们的需求。
81
00:03:12.259 --> 00:03:15.308
Of course, in the group
some are programmers.
当然,在其中有的用户是程序员。
82
00:03:15.312 --> 00:03:18.059
They're the ones who actually
write changes.
他们是真正编写更改的人。
83
00:03:17.844 --> 00:03:20.162
but they're doing this as part
of the group,
但他们将作为小组的一部分
84
00:03:20.333 --> 00:03:21.840
for what the group wants.
满足团队的需求。
85
00:03:22.101 --> 00:03:24.523
Of course, the group doesn't have
to be everybody,
当然,这个小组不必包含所有人,
86
00:03:24.546 --> 00:03:26.961
so others can use it some other way.
其他人可能会以其他方式使用它。
87
00:03:27.115 --> 00:03:28.625
They're all free to do that.
他们有这样的做的自由。
88
00:03:28.757 --> 00:03:31.182
Collective control requires
这种集体控制需要
89
00:03:31.214 --> 00:03:33.127
two more essential freedoms:
另外两个基本自由:
90
00:03:32.583 --> 00:03:34.603
Freedom 2 is the freedom
自由之二的自由
91
00:03:34.669 --> 00:03:36.280
to redistribute exact copies,
你可以重新发布精确副本,
92
00:03:36.279 --> 00:03:40.687
to make copies and then give them away
or sell them, when you wish.
在你想的时候复制,并分发或者出售它们。
93
00:03:40.688 --> 00:03:42.714
And Freedom 3 is similar
自由之三与之类似
94
00:03:42.815 --> 00:03:44.726
but it's for your modified versions.
但适用于程序经过修改后的版本:
95
00:03:44.572 --> 00:03:48.679
You're free to make copies and give
them or sell them, when you wish.
在你希望的时候自由复制,分发或者出售它们。
96
00:03:48.780 --> 00:03:50.695
We do have these freedoms.
我们确实享有这些自由。
97
00:03:50.745 --> 00:03:51.897
When it's free software,
当它是自由软件时,
98
00:03:51.939 --> 00:03:53.348
the users control the program.
用户控制程序。
99
00:03:53.437 --> 00:03:55.849
But if any of those freedoms is missing,
但是,如果其中任何一种自由缺失,
100
00:03:55.946 --> 00:03:59.071
then the users don't control the program.
那么用户就无法控制程序。
101
00:03:59.223 --> 00:04:01.234
Instead, the program controls the users,
而是由程序控制用户,
102
00:04:01.352 --> 00:04:04.581
and the developer controls the program.
由开发人员控制程序。
103
00:04:04.773 --> 00:04:07.382
So, that means this program is an
这意味着该程序是一种
104
00:04:07.523 --> 00:04:13.783
instrument of unjust power
for its developer over the users.
其开发者凌驾于用户的不公正力量的工具。
105
00:04:13.952 --> 00:04:16.877
This means that users don't have freedom.
这意味着用户没有自由。
106
00:04:16.949 --> 00:04:19.869
That's nonfree proprietary software,
它是专有的,非自由的软件,
107
00:04:19.820 --> 00:04:20.928
which we've got to get rid of.
我们必须消灭。
108
00:04:20.986 --> 00:04:22.790
Well, when you've got proprietary software,
那么,当你拿到一份专有软件,
109
00:04:22.826 --> 00:04:24.337
what happens?
会发生什么?
110
00:04:24.608 --> 00:04:27.929
Sometimes the program snoops on the user.
有时程序会收集有关用户的信息。
111
00:04:28.036 --> 00:04:31.059
Sometimes it tracks the user.
有时它会跟踪用户。
112
00:04:31.581 --> 00:04:34.902
Sometimes it restricts the user
有时会限制用户
113
00:04:35.143 --> 00:04:37.663
and stops users from doing
what they want to do..
阻止用户执行他们想做的事情。
114
00:04:37.837 --> 00:04:40.657
You can see that the Blu-ray is your enemy.
你可以看到,蓝光是你的敌人。
115
00:04:41.245 --> 00:04:45.274
Sometimes, the software
remotely deletes books,
有时,软件会远程擦除书籍,
116
00:04:45.409 --> 00:04:47.727
as Amazon did with “1984”,
就像亚马逊对《1984》所做的那样。
117
00:04:48.636 --> 00:04:52.362
but sometimes the developer
嗯,有时候是开发商
118
00:04:52.647 --> 00:04:57.280
compels users to install a harmful upgrade
强制用户安装有害更新,
119
00:04:57.759 --> 00:05:02.679
by threatening to take away
other functionality if it's not installed,
威胁不安装更新就删除一些其他功能,
120
00:05:02.968 --> 00:05:04.189
as Sony did.
如 Sony 那样。
121
00:05:04.279 --> 00:05:05.715
And sometimes they can even
有时他们甚至可以
122
00:05:05.802 --> 00:05:08.866
forcibly change the software at a distance,
远程强制对软件进行更改,
123
00:05:08.970 --> 00:05:11.181
as Microsoft can with Windows
就像 Microsoft 可以在 Windows 上
124
00:05:11.253 --> 00:05:13.172
through the universal backdoor.
通过通用后门(“backdoor”)做的那样。
125
00:05:13.283 --> 00:05:17.606
Sometimes, they even sabotage users,
有时候他们甚至危害用户,
126
00:05:17.851 --> 00:05:20.574
as Microsoft does when it tells the NSA
就像 Microsoft 通知 NSA
127
00:05:20.851 --> 00:05:22.862
about bugs in Windows,
Windows 中的缺陷时那样,
128
00:05:23.141 --> 00:05:24.091
so it can use them
这样它就可以使用它们
129
00:05:24.104 --> 00:05:25.616
to attack people's computers.
去攻击人们的计算机。
130
00:05:25.928 --> 00:05:28.143
Well, what you get is, basically
好吧,结果基本上是:
131
00:05:28.177 --> 00:05:30.205
with proprietary software,
通过专有软件,
132
00:05:30.302 --> 00:05:32.820
the owner has power over users,
其所有者拥有了控制用户的权力,
133
00:05:33.024 --> 00:05:35.441
and takes advantage of this power
并利用这种力量
134
00:05:35.624 --> 00:05:41.400
putting in those various malicious functionalities
to hurt the users.
插入那些各种各样的恶意功能来伤害用户。
135
00:05:41.457 --> 00:05:44.250
Of course, they don't do this
because they're sadists.
当然,这么做不是因为他们是虐待狂。
136
00:05:44.300 --> 00:05:46.865
They're doing it just for money, for greed.
他们只是为了金钱、因为贪婪而这么做。
137
00:05:47.229 --> 00:05:50.148
They have various ways
他们有几种方法
138
00:05:50.489 --> 00:05:52.802
that they can profit
from having this power over users,
可以从对用户的控制权中获利,
139
00:05:53.064 --> 00:05:57.640
which does not make it
even the tiniest bit less evil.
这丝毫没有减小他们的邪恶。
140
00:05:57.683 --> 00:05:59.788
But they have no shame about it:
但是他们对此并不感到羞耻:
141
00:05:59.963 --> 00:06:04.177
they have conferences where they talk about
the latest ways they can
他们在会议上讨论了最现代的方式
142
00:06:04.200 --> 00:06:08.000
take advantage of users
through the power they have.
来通过他们的权力利用用户。
143
00:06:08.360 --> 00:06:11.277
Basically, proprietary software
基本上,专有软件
144
00:06:11.576 --> 00:06:16.650
which is now — for almost all
the uses of proprietary software —
现在对几乎所有专有软件的使用来说
145
00:06:15.454 --> 00:06:17.971
proprietary malware,
都是专有恶意软件,
146
00:06:18.043 --> 00:06:20.156
it's software for suckers.
是针对容易受骗之人的软件。
147
00:06:20.532 --> 00:06:23.757
So, how do you stop being a victim?
那么,如何停止成为受害者呢?
148
00:06:23.915 --> 00:06:27.389
Formerly, you had to stop using computers,
在从前,您将不得不停止使用计算机,
149
00:06:27.462 --> 00:06:28.569
but not anymore.
今天不再是(这样了)。
150
00:06:28.487 --> 00:06:32.615
Now, you can come join us in
the free world that we've built.
现在,您可以加入我们建立的自由世界。
151
00:06:33.195 --> 00:06:37.124
In 1983, I announced I would develop
在1983年,我宣布我将开发一个
152
00:06:37.265 --> 00:06:40.200
a completely free software operating system,
完全自由的操作系统
153
00:06:40.223 --> 00:06:41.223
called GNU.
叫做 GNU。
154
00:06:41.206 --> 00:06:44.933
In 1992, we had it almost finished,
在1992年,它几乎准备就绪,
155
00:06:45.107 --> 00:06:47.823
but one piece was missing, the kernel.
但是缺少一颗内核。
156
00:06:48.229 --> 00:06:49.557
Linus Torvalds in that year
那年,林纳斯·托瓦兹
157
00:06:49.641 --> 00:06:51.652
freed his kernel Linux,
将他的 Linux 内核发布为自由软件,
158
00:06:51.971 --> 00:06:54.390
which filled the last gap, and gave us
它填补了最后的空白,为我们提供了
159
00:06:54.518 --> 00:06:57.440
the first complete system you could run on a PC:
PC 上的第一个完整(且自由的)系统:
160
00:06:57.448 --> 00:06:59.466
GNU plus Linux.
GNU 加上 Linux。
161
00:06:59.781 --> 00:07:02.107
Unfortunately,
不幸的是,
162
00:07:02.161 --> 00:07:04.704
having freedom at one more point
一时拥有自由
163
00:07:04.723 --> 00:07:06.857
doesn't guarantee you'll keep it.
并不能保证您会保持自由。
164
00:07:06.900 --> 00:07:11.124
There are over a thousand different
variants of GNU/Linux (GNU slash Linux);
GNU/Linux 有数千种不同的变体;
165
00:07:11.145 --> 00:07:12.742
they are called "distributions".
它们被称为“发行版”。
166
00:07:12.936 --> 00:07:15.452
A few of them are entirely free software;
其中很少有完全自由的软件。
167
00:07:15.862 --> 00:07:18.380
most of them have nonfree software added,
其中大多数包含非自由软件,
168
00:07:18.574 --> 00:07:20.395
because they are maintained by people
因为它们
169
00:07:20.370 --> 00:07:21.884
who are not concerned with freedom.
由不关心自由的人维护。
170
00:07:22.510 --> 00:07:24.712
They'd rather add convenience,
他们添加一些东西来寻求方便,
171
00:07:24.795 --> 00:07:25.805
but at the cost of freedom.
但以自由为代价。
172
00:07:26.244 --> 00:07:29.669
So, So, you have to check which is a free distro.
所以,您不得不检查一下,哪个是自由发行版。
173
00:07:30.080 --> 00:07:33.402
To keep your freedom sometimes requires a sacrifice,
维护你的自由,有时需要牺牲,
174
00:07:33.470 --> 00:07:35.077
sometimes a big sacrifice
有些时候是很大的牺牲,
175
00:07:35.139 --> 00:07:37.053
as in Lexington.
如列克星敦。
(开始争取美国独立的斗争)
176
00:07:37.490 --> 00:07:40.106
Sometimes ... but in our campaign,
有些时候 ... 但是在我们的运动中,
177
00:07:40.168 --> 00:07:42.583
they tend to be little sacrifices.
他们往往是小的牺牲:
178
00:07:43.883 --> 00:07:45.751
Anybody with a little bit of maturity
任何有一点成熟的人
179
00:07:45.796 --> 00:07:47.303
can make these sacrifices.
都可以做出这些牺牲。
180
00:07:47.855 --> 00:07:50.273
For instance you want applications,
例如,您需要应用程序,
181
00:07:50.645 --> 00:07:51.941
but some of them are nonfree.
但其中一些不是自由的:
182
00:07:52.009 --> 00:07:53.217
if you want freedom,
如果你想要自由,
183
00:07:53.508 --> 00:07:55.116
you've got to do without them
你需要离开它们。
184
00:07:55.160 --> 00:08:00.370
So there may be some inconveniences
you have to suffer for your freedom sake.
为了捍卫自己的自由,你会遇到一些不便。
185
00:08:00.868 --> 00:08:05.302
Then many web sites send nonfree programs
许多网站发送非自由程序,
186
00:08:05.545 --> 00:08:08.461
written in JavaScript to the user's browser.
它们用 JavaScript 语言编写,供用户浏览器使用。
187
00:08:08.808 --> 00:08:10.818
if you don't want to run nonfree programs,
如果您不想运行非自由程序,
188
00:08:10.858 --> 00:08:13.073
you should install LibreJS
你应该安装 LibreJS,
189
00:08:13.231 --> 00:08:17.058
which blocks, keeps out nonfree Javascript.
它阻挡了非自由的 JavaScript。
190
00:08:17.228 --> 00:08:19.321
And sometimes servers will
有时服务器
191
00:08:19.361 --> 00:08:21.475
offer to do your computing;
会提供进行处理的功能;
192
00:08:21.800 --> 00:08:23.711
they say, “Send us all your data.”
他们说:“将你的所有数据发送给我们”
193
00:08:23.812 --> 00:08:25.625
--- obviously for "suckers".
--- 显然针对容易受骗的人.
194
00:08:25.694 --> 00:08:27.741
Then the server does the computing,
然后服务器执行处理
195
00:08:27.811 --> 00:08:29.220
and sends you back the results,
并发送回结果,
196
00:08:30.036 --> 00:08:30.926
but you're not supposed to think about
但是您不会考虑
197
00:08:30.935 --> 00:08:32.247
what's happening
正在发生的事情,
198
00:08:32.577 --> 00:08:33.663
"because it's the cloud!"
“因为它是云!”
199
00:08:33.861 --> 00:08:36.683
and you don't see what's going on.
而且您不能看到发生了什么。
200
00:08:36.996 --> 00:08:38.302
Well, you should look.
好吧,你本应看到!
201
00:08:38.476 --> 00:08:41.614
It's software as a service,
as a software substitute,
它是“软件即服务”,替代软件的服务,
202
00:08:41.849 --> 00:08:44.871
and it takes away control of your computing.
它使您无法控制其处理。
203
00:08:45.527 --> 00:08:49.857
So, a large fraction of the world's web servers
因此,(虽然)世界上大多数Web服务器
204
00:08:50.032 --> 00:08:52.645
are running GNU/Linux (GNU slash Linux)
and other free software,
都在运行 GNU/Linux 或其他一些自由软件,
205
00:08:53.018 --> 00:08:55.191
but I think the most important computers
但是我认为
206
00:08:55.265 --> 00:08:56.167
to put freedom in
释放自由的最重要的计算机
207
00:08:56.399 --> 00:08:58.111
are YOUR computers,
是您的计算机,
208
00:08:58.209 --> 00:09:00.422
not the companies' web servers.
而不是公司的Web服务器。
209
00:09:00.485 --> 00:09:01.994
They deserve freedom also,
他们也应得自由,
210
00:09:02.075 --> 00:09:03.584
but above all,
但是重要的是,
211
00:09:03.651 --> 00:09:05.666
it's people that deserve freedom.
是人民应得自由
212
00:09:05.864 --> 00:09:08.379
So, we need to advance
所以我们需要前进,
213
00:09:08.508 --> 00:09:12.005
and to do that, we have to cross obstacles.
为此,我们需要克服一些障碍:
214
00:09:12.050 --> 00:09:13.258
One of them is
一是,
215
00:09:13.413 --> 00:09:17.422
there are big companies that make a lot
of money by having control over users,
一些大公司通过控制用户赚了很多钱
216
00:09:17.491 --> 00:09:19.104
and they don't want to let us advance.
他们不想让我们前进。
217
00:09:19.222 --> 00:09:21.941
We have to overcome their opposition.
我们必须克服他们的反对。
218
00:09:22.135 --> 00:09:25.156
Another is that the mainstream media
另一个是主流媒体
219
00:09:25.294 --> 00:09:26.802
don't talk about free software;
不谈论自由软件。
220
00:09:26.849 --> 00:09:28.686
They have a term
他们有一个术语,
221
00:09:28.764 --> 00:09:31.683
that they use to bury these ethical issues:
用来掩盖这些道德问题:
222
00:09:31.628 --> 00:09:34.350
They say “open source” instead.
他们说,或者,用“开源”(表达)
223
00:09:34.630 --> 00:09:37.429
Now, it talks about more or less,
此时,他们在或多或少谈论
224
00:09:37.440 --> 00:09:38.544
the same programs,
同样的软件,
225
00:09:38.715 --> 00:09:40.527
but with different ideas.
但是却有着不同的理念。
226
00:09:40.680 --> 00:09:43.003
We, the free software activists, say
我们自由软件活动家说:
227
00:09:43.151 --> 00:09:44.868
“This is a matter of right and wrong.
“这是对与错的问题;
228
00:09:45.132 --> 00:09:46.421
Users deserve freedom.
用户们应得自由
229
00:09:46.656 --> 00:09:47.460
We demand freedom.”
我们需要自由”
230
00:09:47.643 --> 00:09:48.961
The people who say “open source”,
那些说“开源”的人,
231
00:09:49.175 --> 00:09:49.984
they don't want to say that.
他们不想要去谈论它。
232
00:09:50.440 --> 00:09:51.553
Instead, they say,
相反,他们说,
233
00:09:51.727 --> 00:09:55.259
“Let the users change
the software and redistribute it,
“让用户修改软件并重新分发
234
00:09:55.432 --> 00:09:57.194
and they'll make the code better.
他们会让代码更好,
235
00:09:57.248 --> 00:09:58.354
They'll fix some bugs.”
他们将会修复一些缺陷。”
236
00:09:58.639 --> 00:10:00.958
It may be true,
but it's a less important issue.
这可能是事实,但没那么重要。
237
00:10:01.230 --> 00:10:02.786
If we want to keep our freedom,
如果我们想要去保持我们的自由,
238
00:10:02.857 --> 00:10:04.266
we gotta talk about freedom.
我们必须谈论我们的自由,
239
00:10:04.530 --> 00:10:06.162
So, say “free software”,
所以,说“自由软件”,
240
00:10:06.260 --> 00:10:07.771
and you're helping us every time.
您每一次这样说,都是在帮助到我们。
241
00:10:07.880 --> 00:10:10.100
Another obstacle is that
另一个障碍是,
242
00:10:10.165 --> 00:10:11.753
lots of schools teach nonfree software,
很多学校教授非自由软件,
243
00:10:11.988 --> 00:10:15.489
which is basically like
teaching the kids to smoke tobacco.
这基本上就是教孩子们抽烟。
244
00:10:15.603 --> 00:10:17.619
It's implanting dependence,
这是植入依赖性,
245
00:10:17.808 --> 00:10:19.825
which is the opposite of what a school should do.
这与学校应该做的相反。
246
00:10:19.947 --> 00:10:24.663
A school should prepare citizens to live
学校应该培养公民生活在一个
247
00:10:25.489 --> 00:10:30.777
in a strong, capable, independent,
cooperating and free society,
强大、有能力、独立、合作和自由的社会中,
248
00:10:30.785 --> 00:10:33.707
which means teaching free software in school.
这意味着在学校教授自由软件。
249
00:10:33.979 --> 00:10:35.954
But there's another reason to do that:
但是这样做还有另外一个原因:
250
00:10:35.978 --> 00:10:36.785
for education.
为了教育。
251
00:10:37.287 --> 00:10:39.104
Some kids want to become programmers,
有些孩子想成为程序员,
252
00:10:39.178 --> 00:10:39.984
they are curious,
他们很好奇,
253
00:10:40.289 --> 00:10:42.105
They wanna know how the programs work.
他们想要去懂得程序如何工作。
254
00:10:42.194 --> 00:10:43.914
Well the one studying free software
好了,使用自由软件学习的人
255
00:10:43.967 --> 00:10:44.873
can understand it.
可以理解软件;
256
00:10:45.119 --> 00:10:47.233
The one who is studying a nonfree program
一个学习非自由程序的人
257
00:10:47.321 --> 00:10:48.633
can't learn anything,
什么都学不到,
258
00:10:48.937 --> 00:10:52.471
because the knowledge in the nonfree program
因为非自由程序中的知识
259
00:10:52.551 --> 00:10:53.658
is withheld,
是隐藏的,
260
00:10:53.950 --> 00:10:55.861
denied to the students.
不让学生获取的。
261
00:10:56.143 --> 00:10:58.260
So, to uphold a spirit of education,
因此,为了捍卫教育精神,
262
00:10:58.440 --> 00:11:00.760
the school should make sure
its programs are free.
学校必须确保其程序是自由的。
263
00:11:00.959 --> 00:11:02.974
But there is an even more important reason:
但是,还有一个更重要的原因:
264
00:11:03.156 --> 00:11:06.183
schools should teach the spirit of goodwill,
学校应该教导善意的精神,
265
00:11:06.460 --> 00:11:08.475
the habit of helping other people.
帮助别人的习惯。
266
00:11:08.666 --> 00:11:10.382
So the class should say,
所以课堂上应该说,
267
00:11:10.562 --> 00:11:12.785
“If you bring a program to class,
“如果您带了一个程序在课堂上使用,
268
00:11:12.822 --> 00:11:15.039
just as if you bring cookies to class,
就像您将曲奇带到课堂上,
269
00:11:15.277 --> 00:11:17.294
you gotta share it with everyone else.
你将必须去与所有人分享它。
270
00:11:17.557 --> 00:11:18.970
You can't keep it to yourself;
你不应该仅仅为你自己保留它;
271
00:11:19.019 --> 00:11:20.835
you got to share the source code,
你必须分享(这个程序的)源代码,
272
00:11:20.949 --> 00:11:23.068
so other people can learn.
以便于其他人可以学习。
273
00:11:23.251 --> 00:11:25.956
So, don't bring any
proprietary software for this class. ”
所以,不要将任何专有软件带进这个班级。”
274
00:11:26.336 --> 00:11:29.259
The school has to set a good example
学校必须树立好榜样
275
00:11:29.458 --> 00:11:31.777
by following its own rule;
通过遵循它自己的规则;
276
00:11:31.864 --> 00:11:34.081
It should bring only free software to class,
你只能携带自由软件到课堂上,
277
00:11:34.198 --> 00:11:37.524
except as a reverse engineering exercise.
除非是练习逆向工程。
278
00:11:39.284 --> 00:11:40.992
Another obstacle is there's hardware we
另一个障碍是,有些硬件
279
00:11:41.117 --> 00:11:43.535
we don't know how to write free software for,
我们不知道该如何为它编写自由软件,
280
00:11:44.013 --> 00:11:46.534
because they won't tell us how to use the hardware.
因为他们不会告诉我们如何使用这种硬件。
281
00:11:46.550 --> 00:11:48.200
That's shocking.
这太荒谬了!
282
00:11:48.318 --> 00:11:49.830
They want to sell you the product,
他们想要向您出售产品,
283
00:11:49.932 --> 00:11:51.643
and they won't tell you how to use it.
而不告诉你可以怎样使用它。
284
00:11:51.928 --> 00:11:54.851
They say, "Here's a nonfree program you can use,
他们说,“你可以用这个非自由的程序,
285
00:11:55.023 --> 00:11:57.646
run it and shut up. Don't bother us. "
运行它,然后闭嘴,不要烦我们。”
286
00:11:59.065 --> 00:12:00.696
Well, how do we find out
那么,我们如何知道
287
00:12:00.781 --> 00:12:01.885
how to run their hardware?
如何使用他们的硬件?
288
00:12:02.029 --> 00:12:03.368
With reverse engineering.
进行逆向工程。
289
00:12:03.529 --> 00:12:05.647
you gotta study all those zeros and ones
你不得不研究所有的那些 0 和 1
290
00:12:05.690 --> 00:12:07.809
to figure out what they really do
以了解它们的实际作用
291
00:12:08.109 --> 00:12:10.928
write down how to use that hardware,
并说明如何使用那个硬件
292
00:12:10.978 --> 00:12:12.239
so someone else can write
以便于其他人可以编写
293
00:12:12.307 --> 00:12:13.515
a free program to do it.
一个与之兼容的自由程序。
294
00:12:13.761 --> 00:12:16.281
It's hard work, but it can be done.
这是一项艰巨的工作,但它是可以做到的。
295
00:12:16.356 --> 00:12:17.145
If you wanna make
如果您想做出
296
00:12:17.172 --> 00:12:18.482
a big technical contribution,
重大的技术贡献,
297
00:12:18.631 --> 00:12:20.699
that's what you should do.
这就是你应该做的。
298
00:12:20.834 --> 00:12:24.051
Each new area or life activity,
每一个新的领域和生活活动
299
00:12:24.240 --> 00:12:26.571
can bring with it new human rights
可以带来新的人权
300
00:12:26.672 --> 00:12:27.880
that are necessary,
这种人权是必要的
301
00:12:28.178 --> 00:12:30.702
If you lose one, it becomes
harder to maintain the others.
并且人权之间相互依赖:
302
00:12:31.068 --> 00:12:34.550
if you lose one, it becomes
harder to maintain the others.
失去了其中一个,会更难以维护其他的人权。
303
00:12:35.129 --> 00:12:38.954
So, nowadays computing is
so important in society
所以,如今,计算在社会中是如此重要
304
00:12:39.185 --> 00:12:41.198
that the freedoms of free software
以至于自由软件的自由
305
00:12:41.364 --> 00:12:46.330
are among the human rights
that society must establish and protect.
是社会必须认可和保护的人权之一。
306
00:12:46.515 --> 00:12:49.134
Thus... how to help?
那么,如何提供帮助?
307
00:12:49.640 --> 00:12:50.949
Well, you can write free software.
好的,你可以编写自由软件。
308
00:12:51.248 --> 00:12:52.756
You can organize groups
您可以组织团体
309
00:12:52.777 --> 00:12:56.300
to campaign and persuade schools and governments
并宣传和说服学校和政府
310
00:12:56.464 --> 00:12:57.263
to move to free software.
迁移到自由软件。
311
00:12:57.440 --> 00:13:00.887
You can help other people when
they have trouble using free software,
您可以帮助在使用自由软件上遇到问题的人,
312
00:13:01.277 --> 00:13:02.588
or help them install it.
或者,您可以帮助他们进行安装。
313
00:13:02.885 --> 00:13:05.298
You can say “free software”,
您可以说“自由软件”
314
00:13:05.456 --> 00:13:07.229
and spread the philosophical ideas.
并传播其哲学思想。
315
00:13:08.161 --> 00:13:10.499
Moving to free software is the first
迁移到自由软件
316
00:13:10.583 --> 00:13:12.797
is the first step in the liberation of cyberspace.
是解放网络空间的第一步。
317
00:13:12.898 --> 00:13:14.810
But, of course, we also use the Internet;
但是,当然,我们也使用互联网;
318
00:13:14.950 --> 00:13:16.466
we need other freedoms there,
我们在那里需要其他自由,
319
00:13:16.597 --> 00:13:18.212
like network neutrality,
例如网络中立
320
00:13:18.393 --> 00:13:23.633
and putting an end
to surveillance of people in general.
和终止对普通人的监视。